27 Comments
User's avatar
Raphael Solomon's avatar

In Hebrew, the thrird-person singular pronouns, written in our characters are:

Hoo (masc.) and Hee (fem.)

Since I know that Semitic languages are not even Indo-European, I realize that any such connection would be a stretch. Nevertheless, I just wanted to put it out there.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

I think it is ultimately coincidental but it's a fun coincidence!

Expand full comment
Eugine Nier's avatar

> Language change typically happens unconsciously over generations, but when we look at it from a distance, it sometimes fools us into thinking the language is making choices. And when I say that the language “cares about“ grammatical distinctions, I’m flirting with being fooled myself. But if we understand this idea that languages make choices, metaphorically, we can see the success of she as something like the result of one of these choices — the choice to preserve what was seen as a crucial grammatical distinction.

You can see a similar process today with English's attempt to generate a new second person plural pronoun.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

What's especially fun about that is that different places have innovated in such different ways. I grew up in a "yous" zone.

Expand full comment
Sallyfemina's avatar

Y'all. We need it since thou art gone.

Expand full comment
Alan Wardle's avatar

Is there any link to Irish pronouns? In Irish he/she are sé/sí [ʃeɪ / ʃi]

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

From what I have been able to glean, Irish sí 'she' is ultimately from the same root as the Old English feminine demonstrative sēo — both from the Indo-European demonstrative só 'this, that', plus different feminine endings. But sé was originally é, and got its s- late in life, perhaps by analogy with sí. If that's true, it's the exact same process by which she got its -e, by analogy with he.

Expand full comment
Pat Johnston's avatar

Thank you for a fascinating post 🥰

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

You're welcome! Thanks for reading, Pat!

Expand full comment
Ruth Valentine's avatar

So fascinating. Thank you!

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Thanks, Ruth!

Expand full comment
Wayne's avatar

Several times I wondered how we went from heo to she ("they/hie" I had heard about...probably from you, now that I think of it).

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Same — it's probably the weirdest of the English pronouns!

Expand full comment
Peter Walters's avatar

As a child (70 years ago!) in the Peak District of Derbyshire and Yorkshire, I heard 'she' spoken as 'ew' or 'eyoo'.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Amazing!

Expand full comment
LV's avatar

I did not realize the word “choose” was of Anglo-saxon origin, given the proximity of the word “choice” to similar French words. I wonder if there was some confusion due to similar words floating around in circulation that led “choose” not to develop into “cheese” the way that “heo” developed into “hee” and “he.”

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

It may well have been!

What's especially cool is that the French word "choisir" is itself of Germanic origin (probably Frankish), so when the word "choice" came into English from French, it was a kind of boomerang word: going from Germanic to Romance back to Germanic again.

The word "choice" probably came into English because the equivalent noun form of "ceosan" was (due to a variety of very old sound changes) "cyre," which became Middle English "kire." Since this sounded nothing like either "cheese" or "choose," the language had no closely related noun form of "choose" — and when "choice" presented itself, it was a natural fit. There was also a French-derived verb "choise" which didn't make it into standard English.

Expand full comment
Vampyricon's avatar

Do we know what the other inflectional forms were of this now-extinct hee < héo? (And can I assume the he-him-his inflections were inherited?)

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

OE had Nom. hēo, Acc. hīe, Gen./Dat. hire.

Middle English had Nom. hee, Acc. hee => hire, Gen./Dat. hire (for dialects that had hee).

And right, the he/him/his forms are inherited!

Expand full comment
Mark Canada, Ph.D.'s avatar

Thank you for your interesting articles. I can’t get enough of insights into Old English. I did not know the full story of “she” until I read your excellent essay.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Thank you, Mark! Old English is a vein that I never tire of mining!

Expand full comment
Sandra Greer's avatar

Beautiful essay! I am just starting Osweald Bera.

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Thank you very much, Sandra! I hope you enjoy your journey with Ōsweald!

Expand full comment
Mike's avatar

sēo is gōd lār!

Expand full comment
Colin Gorrie's avatar

Iċ seċġe þē þanc!

Expand full comment
afwalker50's avatar

Wonderful essay had me reflecting on the college course I had with Fr. Walter J. Ong “Orality and Literacy” and the tendency over time to use less tongue muscle effort as “hy” is less effort than “sh”. Fricatives and stops etc. Blessed.

Expand full comment
Andrew Raftis's avatar

She sounds quite like the German equivalent “Sie”.

Expand full comment